Quantcast
Channel: Site translation into other languages
Browsing latest articles
Browse All 40 View Live

Site translation into other languages

@sntmrd wrote: Hello, My name is Santiago, I'm a Permaculture designer and live in Costa Rica. I just saw your project and I've been also thinking about something like this for a while. I have a blog...

View Article



Image may be NSFW.
Clik here to view.

Site translation into other languages

@Skud wrote: Thanks Santiago, for dropping in here Santiago and I emailed earlier today and I sent him a link to this page on our wiki, which talks about our plans for internationalisation:...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Site translation into other languages

@tygriffin wrote: Hi Santiago! Thanks for the great suggestion. Maki and I are really interested in internationalization, and we'd love to take on this feature. I agree it would be quite a big job,...

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: @tygriffin it would very much depend on the interest and availability of our volunteer crop wranglers and gardeners! I know @federico has offered to head up an "alternate names" push with...

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Site translation into other languages

@federico wrote: Skud said: if there are multiple names in Spanish, how do we choose which one to display? Same as for English - how would you choose between Cilantro and Coriander? They are...

View Article


Site translation into other languages

@Skud wrote: Display names At present, the display name in English is manually chosen by our crop wranglers, and is in the database as the "system name", i.e. crop.name. To choose between names in...

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: Incidentally I see from https://wiki.gnome.org/ThreePointThirteen that GNOME does a release about every 6-8 months, and that the "string freeze" period is 6 weeks. I'm not sure how that...

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: Here is the Rails i18n documentation for those who are interested in extracting strings from our codebase in preparation for translation: http://guides.rubyonrails.org/i18n.html Here is a...

View Article


Image may be NSFW.
Clik here to view.

Site translation into other languages

@sntmrd wrote: Ok... now that I see the discussion, it does seem a lot of work. I could help with spanish name translation and scientific names, I have many books for that. You think we might get to a...

View Article


Site translation into other languages

@Skud wrote: Yes, I would imagine that as the site matures, there'll be less frenetic activity to build new features, and more careful tuning and improvement of what we have. New features would happen...

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: Incidentally, I just ran a quick check to see how many strings there might be needing translation across all our pages. I took a count of all the lines of code in app/views (which are the...

View Article

Site translation into other languages

@tygriffin wrote: If the crop data had alternate names in multiple languages, would it make more sense to encourage local sister projects that just consume the API instead of translating Growstuff...

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: I think we'd want the sites to feed planting data etc back to Growstuff, too, though! The data is more valuable the more of it we can aggregate, so fragmenting into multiple databases is...

View Article


Site translation into other languages

@tygriffin wrote: I'm going to be pairing with a couple people this Sunday who might become regular contributors. Maybe we can have a look at setting up the dictionary and abstracting the content into...

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: If we could even make a beginning -- say just the main navigation menu -- that would be a good demonstration and then we could throw anyone at it who was looking for something easy to do....

View Article


Site translation into other languages

@tygriffin wrote: Good thinking. Read full topic

View Article

Image may be NSFW.
Clik here to view.

Site translation into other languages

@sntmrd wrote: All this is too technical for me :S :S but be sure I keep following the conversation and whenever I fell I can jump in with translation, I'll do it Read full topic

View Article


Site translation into other languages

@Skud wrote: I moved 4 posts to a new topic: i18n implementation details Read full topic

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: You know what, you're right -- this is very technical! I've moved the technical discussion of how we're implementing i18n to another thread in the Development category. When we're ready...

View Article

Site translation into other languages

@Skud wrote: I just wanted to give everyone an update of where this is at. We just launched a new update to the site which includes infrastructure for translation, though no actual translations as...

View Article
Browsing latest articles
Browse All 40 View Live


Latest Images